العودة   شبكة صدفة > المنتديات الادبية > الشعر العربى القديم والحديث

الشعر العربى القديم والحديث شعر شعبي ، شعر فصيح ، قصة ، رواية ، مقال ، نقد،يحتوي على أقسام متخصصة بالأدب والشعر والخواطر وكذلك القصص والروايات.

إضافة رد
 
أدوات الموضوع
قديم 03-19-2013, 09:20 PM رقم المشاركة : 11
معلومات العضو
ابو عمر المصرى

الصورة الرمزية ابو عمر المصرى

إحصائية العضو









ابو عمر المصرى غير متواجد حالياً

 
إرسال رسالة عبر Yahoo إلى ابو عمر المصرى

افتراضي رد: من روائع الشعر العالمي المترجم الى العربية

الدعوة إلى العزلة‏ - ألفريد دُ فينيي

إذا ما أطلق قلبكِ الأنين تحت وزر الحياة‏
متجرجرا ومتخبطاً مثل نسر جريح‏
حاملاً، مثل قلبي، على جناحه المنقاد‏
عالماً بأكمله، من الشؤم والسحق والاستعباد؛‏
وإذا لم يخفق إلا وينزف من جرحه الخالد،‏
وإذا لم يعد يرى الحب، نجمه هذا الأمين‏
يضيء لـه وحده الأفق الممحوّ، الكئيب،‏
وإذا كانت نفسك مُكَبَّلَةً مثل نفسي،‏
وقد سئمت مهمتها وقوْتها المرّ،‏
تترك المجذاف يسقط على سفينتها الكئيبة،‏
وتحني رأسها الشاحب فتبكي فوق البحر،‏
وإذ تبحث في الأمواج عن طريق مجهولة،‏
ترتعش إذ يتراءى لها، على كتفها العاري‏
"الوشم الاجتماعي" الذي كُتب بالنار.‏
وإذا ما ارتعش جسدكِ بفعل الأهواء الدفينة‏
فارتعد خجلاً وأغاظته الأنظار،‏
وبحث عن خلوة بعيدة يعزل فيها جماله‏
كي يحسن بذلك تفادي المدنِّس المهين؛‏
وإذا جَفَّتْ شفتاكِ تجاه سمّ الأكاذيب‏
واحمرّ جبينكِ الجميل لمروره في الأحلام‏
بمجهول دَنِسٍ يراكِ ويسمعكِ؛‏
ارحلي بشجاعة؛ اهجري جميع المدن،‏
لا تجعلي غبار الطريق يُكْمِدُ قدميكِ،‏
ومن عالي أفكارنا انظري المدن الدنيئة‏
مثل صخور الاستعباد البشري المشؤومة،‏
فالغابات الكبيرة والحقول هي ملاجئ شاسعة‏
حرّة كالبحر حول الجزر الكئيبة..‏
وسيري عبر الحقول وفي يدكِ زهرة...‏






آخر مواضيعي 0 وحشتونى
0 قـالـوا : هل رأيت من هو أسخى منك ؟ قـال : نـعـم
0 أمراض لا يراها الناس
0 كيف تجعلين زوجك يصغي اليك
0 الخروج من اللوحهَ
رد مع اقتباس
قديم 03-19-2013, 09:20 PM رقم المشاركة : 12
معلومات العضو
ابو عمر المصرى

الصورة الرمزية ابو عمر المصرى

إحصائية العضو









ابو عمر المصرى غير متواجد حالياً

 
إرسال رسالة عبر Yahoo إلى ابو عمر المصرى

افتراضي رد: من روائع الشعر العالمي المترجم الى العربية

الغيومُ الهاربةُ فوقَ جبل (تاي)- الشاعر الصيني يي يان بين

سريعةٌ‏
تلك الغيومُ الهاربةُ‏
فوقَ جبلِ (تاي).‏
هيوليَّةٌ‏
تلك الغيومُ الهاربةُ‏
فوقَ جبلِ (تاي).‏
ثائرةٌ‏
تلك الغيومُ الهاربةُ‏
فوقَ جبلِ (تاي).‏
أَشباحٌ تتكسَّرُ‏
صاعدةً من عمقِ الوادي.‏
تنبعثُ‏
مع أَوَّلِ ومضةِ فجرٍ‏
تتجعَّدُ منديلاً من ضبابٍ‏
تمتطي أَجنحةَ الوقتِ‏
وتحلِّقُ عالياً في السَّماء.‏
إنَّها الغيماتُ‏
السَّريعةُ..‏
الهيوليَّةُ..‏
الثائرةُ..‏
تلكَ الَّتي‏
تمنحُ الأَشجارَ‏
والأَزهارَ والأَعشابَ‏
بهجةَ الحياة.‏
وتجعلُ الصُّخورَ‏
على امتدادِ الجبلِ‏
وحتَّى النُّقوشَ على الأَلواحِ‏
تبدو كأَنَّها‏
قد مسَّتها موجةٌ‏
من الرَّقصِ الجنونِي.‏
وأَنا الوحيدُ المُثقلُ بالهمومِ‏
في بحرِ الغيوم؛‏
أَفكاريَ انطلَقَتْ بعشوائيَّةٍ‏
مع الغيومِ الهاربةِ‏
تُنصِتُ إلى أَجراسِ المعبدِ‏
حينَ تتوالدُ بهدوءٍ‏
عندَ الشَّفقِ‏
محمَّلةً بفواكهِ التَّاريخِ‏
الحامضةِ والمرَّةِ.‏
وهاهو التَّاريخُ‏
يأْتي طافياً فوقَ الهواء.‏
ومسرعاً يمضي بعيداً‏
ولا يبقى هاهنا‏
إلاَّ جبلُ (تاي) وقلبي.







آخر مواضيعي 0 وحشتونى
0 قـالـوا : هل رأيت من هو أسخى منك ؟ قـال : نـعـم
0 أمراض لا يراها الناس
0 كيف تجعلين زوجك يصغي اليك
0 الخروج من اللوحهَ
رد مع اقتباس
قديم 03-19-2013, 09:21 PM رقم المشاركة : 13
معلومات العضو
ابو عمر المصرى

الصورة الرمزية ابو عمر المصرى

إحصائية العضو









ابو عمر المصرى غير متواجد حالياً

 
إرسال رسالة عبر Yahoo إلى ابو عمر المصرى

افتراضي رد: من روائع الشعر العالمي المترجم الى العربية

هل خلد قلبي الى النوم - انطونيو ماتشادو

هل خلد قلبي إلى النوم؟
هل كفت خلايا نحل أحلامي
عن العمل ، وهل جفت ناعورة
عقلي ، وهل فرغت
المجارف
ولم يبق سوى الظل بالداخل؟

كلا ، إن قلبي ليس نائما.
إنه متيقظ ، متيقظ تماما.
ليس نائما ، ولا تراوده الأحلام _
عيناه مفتوحتان عن آخرهما
يراقب الإشارات البعيدة ، ويصيخ السمع
لدى حافة الصمت الشاسع.






آخر مواضيعي 0 وحشتونى
0 قـالـوا : هل رأيت من هو أسخى منك ؟ قـال : نـعـم
0 أمراض لا يراها الناس
0 كيف تجعلين زوجك يصغي اليك
0 الخروج من اللوحهَ
رد مع اقتباس
قديم 03-19-2013, 09:21 PM رقم المشاركة : 14
معلومات العضو
ابو عمر المصرى

الصورة الرمزية ابو عمر المصرى

إحصائية العضو









ابو عمر المصرى غير متواجد حالياً

 
إرسال رسالة عبر Yahoo إلى ابو عمر المصرى

افتراضي رد: من روائع الشعر العالمي المترجم الى العربية

الجريح بالماء - لوركا
أريدُ أن أنزلَ إلى البئر،
أريدُ أن أصعدَ أسوارَ غرناطة
كي أنظر إلى القلب
يخترقُهُ ميخازُ الماء الغامض.
كان الطفلُ الجريحُ يئنُّ
بتاجٍ من صقيع.
مستنقعاتُ، وجبابُ وينابيع
ترفع للهواء سيوفها.
آهٍ، كم هو حنق الحبّ وجارحٌ الحدُّ،
يا له من همسٍ ليليٍّ، وموتٍ أبيض!
يا لها من صحارى نورٍ تمضي غائصةً
في رمالِ الفجر!
كان الطفلُ وحيداً والمدينةُ نائمةً في الحنجرة.
فوَّارةٌ تأتي من الأحلامِ
تحميه من جوع الطحالب.
الطفلُ والاحتضار وجهاً لوجهٍ،
كانا مطرين خضراوين متداخلين.
الطفل يتمدَّدُ على الأرض
واحتضاره يتقوَّسُ.
أريدُ أن أنزلَ إلى البئرِ،
أن أموتَ ميتتي على دفعات،
أريدُ أن أملأَ قلبي بالطحالبِ،
كي أرى المجروحَ بالماء.







آخر مواضيعي 0 وحشتونى
0 قـالـوا : هل رأيت من هو أسخى منك ؟ قـال : نـعـم
0 أمراض لا يراها الناس
0 كيف تجعلين زوجك يصغي اليك
0 الخروج من اللوحهَ
رد مع اقتباس
قديم 03-19-2013, 09:21 PM رقم المشاركة : 15
معلومات العضو
ابو عمر المصرى

الصورة الرمزية ابو عمر المصرى

إحصائية العضو









ابو عمر المصرى غير متواجد حالياً

 
إرسال رسالة عبر Yahoo إلى ابو عمر المصرى

افتراضي رد: من روائع الشعر العالمي المترجم الى العربية

المهاجر - بولاند اجاويد

شيءٌ ما لا أعلم به في عقول أحبائي‏
في عقول من أشتاق إليهم دون رؤياهم‏
أنا أتوق إلى مكان قبل أن يكون لي وطن‏
حزينٌ قبل أن يموت لي أحد‏
ما الشيء الذي أترقبه في الدروب‏
ما الذي أنتظره من المكاتيب‏
من أين نفوني‏
أين... هنا!..‏
يجب أن يكون ثمة ما أعلمه‏
أصبحتُ لا أعلم‏
يجب أن يكون لي همٌّ ما‏
أصبحتُ لا أضحك‏
حطّيتُ هنا‏
وأصبحت مهاجراً...







آخر مواضيعي 0 وحشتونى
0 قـالـوا : هل رأيت من هو أسخى منك ؟ قـال : نـعـم
0 أمراض لا يراها الناس
0 كيف تجعلين زوجك يصغي اليك
0 الخروج من اللوحهَ
رد مع اقتباس
قديم 03-19-2013, 09:21 PM رقم المشاركة : 16
معلومات العضو
ابو عمر المصرى

الصورة الرمزية ابو عمر المصرى

إحصائية العضو









ابو عمر المصرى غير متواجد حالياً

 
إرسال رسالة عبر Yahoo إلى ابو عمر المصرى

افتراضي رد: من روائع الشعر العالمي المترجم الى العربية


العاديّون‏ - رسول حمزتوف



لا أحب العاديَّةَ في المصير‏
بالرغم من كثرة الرمادية في هذا العالم.‏
لا أحب المهرولين إلى خفض الجباه الخدومة‏
بالاتجاه الذي تهب منه الريح.‏
يحدث جدال بين السماء والأرض‏
رعد وبَرَد وبروق صامتة،‏
وبين الأصدقاء يمكن أن تنشب مشادات،‏
الرمادية وحدها تظل دائماً ساكنة.‏
حشود الموظفين العاديين‏
تتزاحم، منذ القدم، قرب العرش‏
وتنحدر كعربة من قمة جبل‏
لتنحني بتملق مرة إثر مرة.‏
صفوف الشعراء العاديين‏
يهرولون لتأدية بروفا الجوقة الإبداعية‏
وربة الشعر تقف على الرصيف‏
عارضة نفسها للبيع وهي تموت خجلاً‏
الرمادية ملأت كل الزوايا حولنا‏
ومن الغريب أنك عاجز عن الاختباء منها‏
تغلق باب غرفتك، توصد باب الدار بالمسامير‏
وإذا بها تطل عليك من شاشة التلفاز‏
تئز الدعايات كالمغزل‏
لجوجة، ودائماً تافهة.‏
وقد نجحتْ منذ مدة طويلة‏
في إزاحة بوشكين وبلوك عن الشاشة.‏
العادية ملأت المنابر العالية‏
بإفراط لا حد له ولا نهاية‏
والميكروفونات أخمدت صوت القلوب‏
وتهدر اليوم بصوت أعلى من دفوف أهالي الجبال.‏
البلد الجبار تَمزَّق،‏
الزمان والمكان، جزأهما الكذب.‏
والرمادية انتشت من جديد بخمرة الفوضى،‏
واعتمرتْ تاجَ الادّعاء.‏
إنها تشحذ منقارَها الامبراطوري‏
ناظرةً في مرآة معوجة...‏
أيتها العاديّة: إنني لا أحبك‏
ولكنك لست أهلاً حتّى لبغضي.‏






آخر مواضيعي 0 وحشتونى
0 قـالـوا : هل رأيت من هو أسخى منك ؟ قـال : نـعـم
0 أمراض لا يراها الناس
0 كيف تجعلين زوجك يصغي اليك
0 الخروج من اللوحهَ
رد مع اقتباس
قديم 03-19-2013, 09:22 PM رقم المشاركة : 17
معلومات العضو
ابو عمر المصرى

الصورة الرمزية ابو عمر المصرى

إحصائية العضو









ابو عمر المصرى غير متواجد حالياً

 
إرسال رسالة عبر Yahoo إلى ابو عمر المصرى

افتراضي رد: من روائع الشعر العالمي المترجم الى العربية

تحت نجمة واحدة- ‏ فيسوافا شيمبورسكا




أعتذر للصدفة، لأنني أسميها الحتمية.‏
أعتذر للحتمية إن كنت مع ذلك مخطئة.‏
لا تغضبي أيتها السعادة، لأنني أعيشك وكأنك لي.‏
لينس لي الأموات، أنهم بالكاد يومضون في الذاكرة.‏
أعتذر من الوقت لكثرة ما أغفل من العالم‏
في اللحظة الواحدة.‏
أعتذر للحب القديم، لأنني أعتبر الجديد هو الأول.‏
سامحيني أيتها الحروب البعيدة، لأنني أحمل الورود إلى البيت.‏
اغفري لي أيتها الجراح المفتوحة، وخزي بإصبعي.‏
أعتذر للمنادين من الهاوية، لأجل تسجيلات موسيقى الرقص.‏
أعتذر من الناس في المحطات، لنومي في الخامسة صباحاً.‏
اغفر لي أيها الأمل المقطوع، أنني أحياناً أضحك.‏
اغفري لي أيتها الصحارى، أنني لا أسارع بملعقة ماء.‏
وأنت أيها البازي، القابع من سنين، في نفس القفص،‏
المحدق أبداً بلا حراك في نفس النقطة،‏
سامحني حتى وإن كنت طائراً متخماً.‏
أعتذر من الشجرة المقطوعة، لأرجل الطاولة الأربع.‏
أعتذر من الأسئلة الكبيرة للأجوبة الصغيرة.‏
أيتها الحقيقة، لا تعيريني كبير انتباه.‏
أيها الوقار لا تؤاخذني.‏
تحمل ياسر الوجود، حين أستل خيوط ذيل ثوبك.‏
لا تحاكميني أيتها الروح، لأنني نادراً ما أمر بك.‏
أعتذر لكل شيء لأنني لم أستطيع أن أكون في كل مكان.‏
أعتذر لكل واحد لأنني لا أتقن أن أكون كل واحد‏
وكل واحدة.‏
أعرف، أنني ما دمت حية بلا شيء يشفع لي،‏
لأنني بنفسي أقف عقبة في طريق نفسي‏
لا تؤاخذني أيها الكلام، لأنني أستعير الكلمات الطنانة،‏
ثم أضيف إليها الصعوبة، كي تبدو خفيفة.‏







آخر مواضيعي 0 وحشتونى
0 قـالـوا : هل رأيت من هو أسخى منك ؟ قـال : نـعـم
0 أمراض لا يراها الناس
0 كيف تجعلين زوجك يصغي اليك
0 الخروج من اللوحهَ
رد مع اقتباس
قديم 03-19-2013, 09:22 PM رقم المشاركة : 18
معلومات العضو
ابو عمر المصرى

الصورة الرمزية ابو عمر المصرى

إحصائية العضو









ابو عمر المصرى غير متواجد حالياً

 
إرسال رسالة عبر Yahoo إلى ابو عمر المصرى

افتراضي رد: من روائع الشعر العالمي المترجم الى العربية

الحرية - بوشكين

الا ابتعدي عن طريقي
يا ربة الأوتار الخافتة
اين انتِ , اين انت ايتها العاصفة الرجولية
يا مغنية الحرية الفخورة ؟
اقتربي و مزقي اكليلي
و حطمي قيثارتي الناعمة
اريد أن اتغنى الحرية الإنسانية
.و أفضح الرذيلة في عروشها


&&&

السجين - بوشيكن

في زنزانتي الرطبة أقبع وراء القضبان
و النسر الفتي , ربيب ,الأسر
رفيقي الحزين , مرفرفاً , بجناحه
.ينهش وجبته الدامية عند النافذة

ينهشها و يلقي بها , و يتطلع من النافذة
.كما لو أنه يشاركني أفكاري
إنه ليدعوني بطرفه و صيحته
و يود أن ينطق : (هيا بنا ننطلق ...

نحن طيران حران , آن لنا أن نمضي
بعيداً حيث الجبال بيضاء وراء السحب
حيث البحر يتألق زرقةً
حيث لن يتجول غير إثنين: الريح و أنا







آخر مواضيعي 0 وحشتونى
0 قـالـوا : هل رأيت من هو أسخى منك ؟ قـال : نـعـم
0 أمراض لا يراها الناس
0 كيف تجعلين زوجك يصغي اليك
0 الخروج من اللوحهَ
رد مع اقتباس
قديم 03-19-2013, 09:22 PM رقم المشاركة : 19
معلومات العضو
ابو عمر المصرى

الصورة الرمزية ابو عمر المصرى

إحصائية العضو









ابو عمر المصرى غير متواجد حالياً

 
إرسال رسالة عبر Yahoo إلى ابو عمر المصرى

افتراضي رد: من روائع الشعر العالمي المترجم الى العربية

تنويع عن الغصون- آنا أخماتوفا


حينما ترحـلُ الريـحُ
مـن سـيهز الغصـون..؟
حينما يذبل الغصـنُ
مـن سـيلم النـدى..
في الصباح..؟


&&&


خريف


تسقط الورقـة..
تتأرجـح في الريـح..
تهبط للأرض..
للقـاع..
للقـاع..
للظلمــة الدامسـة..؛
تنظـر الشـجرة..
بارتعاش..
لهـذا الخريف المريب..!!


&&&


ليل الواحد والعشرين


الاثنين .
عاصمةٌ مرسومةٌ في العتمة ، هناك
حيث ألف رجلٌ مكسالٌ أغنيةً :
بأن الحب ما زال ممكناً على الأرض.
وبسبب الكسل
وبسبب الملل
وثق الجميع بذلك وصاروا هكذا يعيشون:
ينتظرون موعداً،
يخافون فراقاً ،
ويغنون أغاني الحب.
لكن ثمة من اكتشف سراً.
دفنه..
وغطاه بالصمت...
والمصادفة وحدها كشفت غطاء السر.
ومنذ ذلك اليوم
وحتى الآن
وكأن في كل الأشياء ما يؤلم






آخر مواضيعي 0 وحشتونى
0 قـالـوا : هل رأيت من هو أسخى منك ؟ قـال : نـعـم
0 أمراض لا يراها الناس
0 كيف تجعلين زوجك يصغي اليك
0 الخروج من اللوحهَ
رد مع اقتباس
قديم 03-19-2013, 09:23 PM رقم المشاركة : 20
معلومات العضو
ابو عمر المصرى

الصورة الرمزية ابو عمر المصرى

إحصائية العضو









ابو عمر المصرى غير متواجد حالياً

 
إرسال رسالة عبر Yahoo إلى ابو عمر المصرى

افتراضي رد: من روائع الشعر العالمي المترجم الى العربية


زمن التوتر - توماس ستيرنز اليوت


أين تكون الكلمة ، أين تدوّي
هنا في البحر، في الجُزر ، على اليابسة
في ارض المطر ، او ارض الرمل
هنا ، لا صمت يكفي اولئك الذين يسيرون
آناء النهار و آناء الليل
الزمن الصحيح غائب و المكان الصحيح غائب
.
ما تزال الاشرعة البيض تتجه نحو البحر
و نحو البحر تطير اجنحة غير مكسورة
و الى العُصيان تُسرع الروح الضعيفة
و اصوات البحر الضائعة
و يُسرع الليّلك الضائع
.
و تُخلق العينُ العمياء
اشكالا فارغة بين الابواب العاجية
و تسترجع المالح للارض الرملية
هذا هو مكان الوحدة
حيث تعبر الاحلام بين الصخور الزرق
هذا هو زمن التوتر
بين الموت و الولادة.






آخر مواضيعي 0 وحشتونى
0 قـالـوا : هل رأيت من هو أسخى منك ؟ قـال : نـعـم
0 أمراض لا يراها الناس
0 كيف تجعلين زوجك يصغي اليك
0 الخروج من اللوحهَ
رد مع اقتباس
إضافة رد

مواقع النشر


ضوابط المشاركة
لا تستطيع إضافة مواضيع جديدة
لا تستطيع الرد على المواضيع
لا تستطيع إرفاق ملفات
لا تستطيع تعديل مشاركاتك

BB code متاحة
كود [IMG] متاحة
كود HTML معطلة

الانتقال السريع


الساعة الآن 03:30 PM.


Powered by vBulletin® Version 3.8.11
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.
SEO by vBSEO 3.6.0 (Unregistered) Trans by

شبكة صدفة

↑ Grab this Headline Animator